Emoji = emotion + icon

Emoji = emotion + icon

4000 years later -

are we back to the same language?

Emojis were designed to be the next evolutionary step from text-based emoticons. Shigetaka Kurita, then an employee at Nokia (when it was the largest mobile provider in Japan), created them in early 1999.

They’re meant to provide an image-based system for expressing abstract ideas or emotions (like laughter, sadness, confusion, or sarcasm) with a single character, similar to Japanese kanji. In fact, the word “emoji” comes from the Japanese e, meaning picture, and moji, which means character.

Although the future of emojis is evolving, most experts currently view them as a language enhancement.  Their effect is additive.

 

The Bible is already one of the most widely translated texts in history, and now it has been given a modern update for millennials – by being translated into emoji.

Bible Emoji has gone on sale on the iTunes iBooks Store, and is based on the King James Version of the ancient text. The book is a mixture of text and the now frequently used icons, retelling each of the 66 books within the Bible, though in a way much more familiar to those of the social media generation.

Published by Scripture 4 Millennials, they describe the new book as a “great and fun way to share the gospel”.

The creator of the book, who identified themselves only as the smiling, sunglasses-wearing emoji said that many of the verses and emoji used in the book were first tested out on social media as a way of crowd proof-reading each line.

To create the final book, a program was built that linked 80 emoji with around 200 corresponding words, helping to replace them with the icons and cut down on characters used.

The attempt to reach a new audience a new report claimed that people who identify as having no religion outnumber those who identify as Christian for the first time.

 

Tell me more......

This group of symbols arranged to show happiness, sadness and other emotions give us another way to share our feelings and clarify our meaning.  We react to them much like was would a real human face.  We embrace them because they make us appear more friendly - 70% of our typed communication is now positive,  with 15% neutral,  leaving only 15% negative.

The Tears of Joy emoji was the "Word of the Year" according to Oxford.

Emojis were supposed to make communication across cultures easier, but the jury’s definitely still out on whether they succeeded. Not only does the appearance of emojis vary across devices, but the way we interpret them also varies depending on where in the world we happened to grow up.

The Pile of Poo is a great example of cultural differences at work. Western cultures might interpret this little character somewhat figuratively (as you might if you were trying to convey that you’d had a crappy day).

In Japan, however, the happy little pile is a way of wishing someone good luck. The Japanese word for poop is unko. Because it happens to start with the same “oon” sound as the Japanese word for luck, a unique culture-specific phenomenon was born. In Japan, you can buy golden poop charms and even candies shaped like . . . well, you get it.

Fun fact: Canadians use the poop emoji more than folks in any other country.

The emojis we favour vary by country. 

  • Canadians also use the most money and sports themed emoji.
  • The French use four times as many heart emojis than speakers of other languages, and it’s the only language for which a ‘smiley’ is not #1.
  • Arabic speakers use flower and plant emojis four times more than average.
  • Russian speakers are the biggest romantics, using three times as many romance-themed emoji as the average.
  • Australia uses double the average amount of alcohol-themed emoji, and are leading for both junk food and holiday emoji.
  • Americans use more LGBT-themed emojis and also lead for skulls, birthday cake, fire, tech, meat, and female-themed emoji.